Adhyāya 107 — बहुयुद्धप्रकरणम्
Multiple Defensive Engagements to Protect Bhīṣma
प्रजानाथ! दूसरे लोग उस समय बड़ी उतावलीके साथ अपने हाथी, घोड़े एवं रथको साथ ले रणभूमिसे भाग निकले। भारत! उस महायुद्धमें पैदल सिपाही भी अपने अस्त्र- शस्त्रोंकी फेंककर उनकी कोई अपेक्षा न रखकर जिधरसे राह मिली, उधरसे ही भागने लगे ।। वार्यमाणा: सुबहुशस्त्रैगर्तेन सुशर्मणा । तथान्यै: पार्थिवश्रेष्ठिर्न व्यतिष्ठन्त संयुगे,यद्यपि त्रिगर्तराज सुशर्मा तथा अन्य श्रेष्ठ नरेशोंने भी बारंबार रोकनेका प्रयत्न किया, तथापि वे सैनिक युद्धमें ठहर न सके
sañjaya uvāca | prajānātha! dvitīye loke tasmin samaye mahāutāvalyā hastinaḥ aśvān rathāṃś ca gṛhītvā raṇabhūmeḥ palāyitāḥ | bhārata! tasmin mahāyuddhe padātayaḥ api svāni astrāṇi śastrāṇi ca tyaktvā, teṣāṃ nirapekṣā bhūtvā, yato mārgaḥ prāptaḥ tato eva palāyanta | vāryamāṇāḥ bahuśastraiḥ trigartena suśarmaṇā tathā anyaiḥ pārthivaśreṣṭhaiḥ na vyatiṣṭhanta saṃyuge ||
Sañjaya berkata: “Wahai penguasa manusia! Saat itu banyak orang, dikuasai ketergesaan yang panik, melarikan diri dari medan laga sambil membawa gajah, kuda, dan kereta mereka. Wahai Bhārata, dalam perang besar itu bahkan prajurit pejalan kaki pun melemparkan senjata, tak lagi memedulikannya, dan lari melalui jalan apa pun yang mereka temukan. Walau berulang kali ditahan oleh Suśarman, raja Trigarta yang bersenjata beraneka ragam, serta oleh raja-raja utama lainnya, pasukan itu tak sanggup bertahan dalam pertempuran.”
संजय उवाच