Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103

तेन मुक्ता रणे राजज्शरा: शत्रुनिबर्हणा: । क्षत्रियाननयञ्शूरान्‌ प्रेतताजनिवेशनम्‌,राजन! रणक्षेत्रमें अभिमन्युके छोड़े हुए शत्रुनाशक बाणोंने बहुत-से शूरवीर क्षत्रियोंको यमराजके लोकमें पहुँचा दिया

tena muktā raṇe rājañ śarāḥ śatrunibarhaṇāḥ | kṣatriyān anayac chūrān pretarājaniveśanam, rājan |

Sañjaya berkata: Wahai Raja, panah-panah pemusnah musuh yang dilepaskannya di pertempuran menuntun banyak kesatria perkasa menuju kediaman Prêtarāja Yama—yakni mereka gugur dan masuk ke alam maut.

तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
मुक्ताःreleased/shot
मुक्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootमुच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
शराःarrows
शराः:
Karta
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Nominative, Plural
शत्रु-निबर्हणाःdestroyers of enemies
शत्रु-निबर्हणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशत्रुनिबर्हण
FormMasculine, Nominative, Plural
क्षत्रियान्kshatriyas/warriors
क्षत्रियान्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Accusative, Plural
नयन्leading
नयन्:
Karta
TypeVerb
Rootनी
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
शूरान्heroes
शूरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रेत-राज-निवेशनम्the abode of the lord of the dead (Yama)
प्रेत-राज-निवेशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रेतराजनिवेशन
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kṣatriya warriors
Y
Yama (Pretarāja)
A
arrows

Educational Q&A

Even when war is framed as duty (kṣatriya-dharma), its immediate fruit is death and suffering; the verse highlights the grave ethical cost of martial action and the inevitability of mortality in battle.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the arrows discharged in the fight—understood in context as those shot by Abhimanyu on the battlefield—killed many heroic Kṣatriyas, sending them to Yama’s realm.