त॑ दृष्टवा क्षत्रिया: शूरा: प्रतपन्तं तरस्विनम् । द्विफाल्गुनमिमं लोक॑ मेनिरे तस्य कर्मभि:,सबको संताप देते हुए उस वेगशाली वीरको देखकर समस्त शूरवीर क्षत्रिय उसके कर्मोद्वारा यह मानने लगे कि इस लोकमें दो अर्जुन हो गये हैं
taṁ dṛṣṭvā kṣatriyāḥ śūrāḥ pratapantaṁ tarasvinam | dviphalgunam imaṁ lokaṁ menire tasya karmabhiḥ ||
Melihat sang pahlawan yang tangkas dan perkasa itu menyala oleh semangat perang serta menimpakan derita pada musuh, para ksatria gagah, menilai dari perbuatannya, mengira bahwa di dunia ini kini seakan ada dua Arjuna.
संजय उवाच
Deeds shape perception and moral authority in the battlefield: extraordinary valor and effectiveness can elevate a warrior’s standing so greatly that others speak of him as equal to a legendary exemplar (here, Arjuna). The verse highlights how kṣatriya-dharma evaluates a fighter primarily through visible conduct—courage, force, and impact—rather than mere claims.
Sañjaya reports that the assembled warrior-nobles, witnessing a forceful hero ‘blazing’ in combat and causing intense distress to opponents, were astonished by his performance. On the strength of his actions, they concluded that it was as if the world now contained ‘two Arjunas’—i.e., someone fighting with Arjuna-like prowess.