मुमूर्षुर्हि नर: सर्वान् वृक्षान् पश्यति काउचनान् । तथा त्वमपि गान्धारे विपरीतानि पश्यसि,'गान्धारीनन्दन! जैसे मरणासन्न मनुष्य सभी वृक्षोंको सुनहरे रंगका देखता है, उसी प्रकार तुम भी सब कुछ विपरीत ही देख रहे हो
sañjaya uvāca | mumūrṣur hi naraḥ sarvān vṛkṣān paśyati kāñcanān | tathā tvam api gāndhāre viparītāni paśyasi |
Wahai putra Gāndhārī, orang yang berada di ambang maut melihat semua pohon seakan-akan terbuat dari emas; demikian pula engkau memandang segala sesuatu secara terbalik dan menyimpang.
संजय उवाच
A mind clouded by impending ruin or overpowering attachment misperceives reality—seeing what is harmful as desirable and what is right as wrong. The verse warns that distorted perception leads to unethical judgment and disastrous decisions.
Sañjaya, reporting and advising during the Kurukṣetra crisis, rebukes Dhṛtarāṣṭra: like a dying man hallucinating trees as golden, the king is viewing events ‘in reverse’—misreading signs, counsel, and consequences due to attachment and confusion.