Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

भीष्म-पर्व अध्याय १०० — त्रिगर्त-आक्रमण, भीष्म-केन्द्रित पुनर्संयोजन, तथा शक्त्यस्त्र-विनिमय

(एवमुक्तस्तु राधेयो दुर्योधनमरिंदमम्‌ ।) तमब्रवीन्महाराजं सूतपुत्रो नराधिपम्‌ | यह सुनकर सूत्रपुत्र कर्णने शत्रुदमन नरनाथ महाराज दुर्योधनसे इस प्रकार कहा ।। ६ -॥] कर्ण उवाच मा शोच भरतश्रेष्ठ करिष्ये5हं प्रियं तव

evam uktas tu rādheyo duryodhanam arindamam | tam abravīn mahārājaṃ sūtaputro narādhipam || karṇa uvāca | mā śoca bharataśreṣṭha kariṣye 'haṃ priyaṃ tava ||

Setelah demikian disapa, Rādheya (Karṇa) berbicara kepada Raja Duryodhana, penakluk musuh. Putra sais kereta itu berkata: “Jangan berduka, wahai yang terbaik di antara Bharata. Aku akan melakukan apa yang engkau kehendaki.”

कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
शोचgrieve
शोच:
TypeVerb
Rootशुच्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
भरतश्रेष्ठO best of the Bharatas
भरतश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootभरत-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
करिष्येI will do
करिष्ये:
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (Lृट्), 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
प्रियम्what is dear / a pleasing thing
प्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
तवof/for you
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna (Radheya, Sūtaputra)
D
Duryodhana