Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

भीष्म-पर्व अध्याय १०० — त्रिगर्त-आक्रमण, भीष्म-केन्द्रित पुनर्संयोजन, तथा शक्त्यस्त्र-विनिमय

स एवमुक्त्वा नृपति: पुत्रो दुर्योधनस्तव । नोवाच वचन किज्चिद्‌ भीष्म सत्यपराक्रमम्‌,सत्यपराक्रमी भीष्मसे ऐसा कहकर आपका पुत्र राजा दुर्योधन और कुछ नहीं बोला

sa evam uktvā nṛpatiḥ putro duryodhanas tava | novāca vacanaṃ kiñcid bhīṣmaṃ satyaparākramam ||

Setelah berkata demikian, putramu Raja Duryodhana tidak berkata apa-apa lagi kepada Bhisma—Bhisma yang keberaniannya berlandaskan kebenaran.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एवम्thus
एवम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Karana
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा, Active, Absolutive (having said)
नृपतिःthe king
नृपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अवाचsaid/spoke
अवाच:
TypeVerb
Rootवच्
Formलुङ् (Aorist), Past, 3rd, Singular, Parasmaipada
वचनम्a word/speech
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
सत्यपराक्रमम्of true valor
सत्यपराक्रमम्:
TypeAdjective
Rootसत्यपराक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
D
Duryodhana
B
Bhishma

Educational Q&A

Even in a war-driven context, moral authority rooted in truth (satya) commands a kind of silence and restraint; power alone cannot easily override dharmic stature and the weight of an elder’s integrity.

After speaking, Duryodhana—addressed as ‘your son’—does not continue the conversation; he falls silent before Bhishma, described as ‘satyaparākrama,’ indicating Bhishma’s unwavering, truth-grounded valor and authority.