Shloka 85

ब्रह्मर्षयो विमानस्था ब्रह्मलोकचराश्न ये

brahmarṣayo vimānasthā brahmalokacarāś ca ye

Para Brahmarṣi yang menaiki kereta-kereta udara surgawi, dan mereka yang bebas bergerak di alam Brahmā—mereka pun telah hadir.

ब्रह्मर्षयःBrahmarishis (sage-seers)
ब्रह्मर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
विमानस्थाःseated/standing in aerial cars (vimānas)
विमानस्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमानस्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्रह्मलोकचराःmoving about in the Brahma-world
ब्रह्मलोकचराः:
Karta
TypeAdjective
Rootब्रह्मलोकचर
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural

श्षशुर उवाच

ब्रह्मर्षयः (Brahmarishis)
विमान (vimāna)
ब्रह्मलोक (Brahmaloka)
ब्रह्मा (Brahmā)

Educational Q&A

The line evokes the Mahābhārata’s moral-cosmological framework: exalted sages, by spiritual merit and realization, attain higher realms and modes of movement (vimānas, Brahmaloka). It underscores that ethical and ascetic excellence is believed to culminate in elevated states of existence.

The speaker begins a description or enumeration of lofty beings—Brahmarishis associated with celestial vehicles and the realm of Brahmā—setting a grand, otherworldly context for what follows in the passage.