द्रौपदी च सुभद्रा च याश्षाप्यन्याडददु: स्त्रिय: । ऊपषतुस्तत्र ते देव्यौ महाहशयनासने,द्रौपदी, सुभद्रा तथा अन्य स्त्रियोंने भी अपनी ओरसे नाना प्रकारके उपहार दिये। तत्पश्चात् वे दोनों देवियाँ बहुमूल्य शय्याओंपर विराजमान हुईं
draūpadī ca subhadrā ca yāś cāpy anyā dadur striyaḥ | upāviśaṁs tatra te devyau mahāśayanāsane ||
Draupadī dan Subhadrā, bersama para wanita lainnya, mempersembahkan aneka hadiah dari pihak mereka. Setelah itu, kedua wanita mulia itu duduk di sana pada dipan-dipan yang kaya perhiasan, menampakkan tata krama kerajaan dan kemurahan hati.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic support of sacred and royal rites through generosity, respectful participation, and proper hospitality—ethical conduct expressed as giving and dignified comportment.
Draupadī, Subhadrā, and other women present gifts; afterward Draupadī and Subhadrā are seated on splendid couches, indicating honor and formal arrangement within the ongoing ceremonial setting.