Babhruvāhana’s Lament and Appeal for Expiation (प्रायश्चित्त-याचना)
ऋषिरेष महानात्मा पुराण: शाश्वतो$क्षर: । नैनं शक्तो हि संग्रामे जेतुं शक्रोडपि पुत्रक,“ये महात्मा नर पुरातन ऋषि, सनातन एवं अविनाशी हैं। बेटा! युद्धमें इन्हें इन्द्र भी नहीं जीत सकते
ṛṣir eṣa mahānātmā purāṇaḥ śāśvato 'kṣaraḥ | nainaṁ śakto hi saṅgrāme jetuṁ śakro 'pi putraka ||
Waiśaṃpāyana berkata: “Resi ini berhati agung—purba, abadi, dan tak binasa. Dalam pertempuran, anakku, bahkan Śakra (Indra) pun tidak mampu menaklukkannya.”
वैशमग्पायन उवाच
Spiritual attainment and ascetic power grounded in dharma can surpass even divine martial strength; true greatness is marked by imperishability of virtue and inner power rather than mere force.
Vaiśaṃpāyana identifies and praises a particular sage as ancient and imperishable, emphasizing to his listener (“my son”) that this rishi is unconquerable in battle—even by Indra—thereby elevating the sage’s status and warning against underestimating him.