Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Traigarta Attempt to Seize the Aśvamedha Horse; Arjuna’s Restraint and Tactical Victory

पाण्डवै: पृथिवीम श्वो निर्जितामस्त्रतेजसा । चचार स महाराज यथादेशं च सत्तम,महाराज! साधुशिरोमणे! पाण्डवोंने अपने अस्त्रके प्रतापसे जिस पृथ्वीको जीता था, उसके सभी देशोंमें वह अश्व क्रमश: विचरण करने लगा

pāṇḍavaiḥ pṛthivīm aśvo nirjitām astratejasā | cacāra sa mahārāja yathādeśaṃ ca sattama ||

Vaiśaṃpāyana berkata: “Wahai raja terbaik, kuda kurban itu pun mengembara, sebagaimana diperintahkan, melintasi seluruh wilayah di bumi yang telah ditaklukkan para Pāṇḍava oleh gemilang dan daya senjata mereka.”

पाण्डवैःby the Pandavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
श्वःtomorrow / on the next day
श्वः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्वस्
निर्जिताम्conquered
निर्जिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्जि (धातु) → निर्जित (कृदन्त)
FormFeminine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
अस्त्रतेजसाby the power/energy of weapons
अस्त्रतेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootअस्त्र-तेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
चचारwandered / roamed
चचार:
Karta
TypeVerb
Rootचर्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
सःhe / that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजःthe great king
महाराजः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas / according to
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
आदेशम्the command / instruction
आदेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootआदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सत्तमO best of the good (O excellent one)
सत्तम:
TypeNoun
Rootसत्-तम
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
P
Pāṇḍavas
A
Aśvamedha horse
P
Pṛthivī (the earth/realm)