आखूयातव्यश्व भवता यज्ञो5यं मम सर्वश: । पार्थिवे भ्यो महाबाहो समये गम्यतामिति,महाबाहो! मेरे इस यज्ञका समाचार तुम्हें समस्त राजाओंको बताना चाहिये और उनसे यह कहना चाहिये कि आपलोग यथासमय यज्ञमें पधारें
Yudhiṣṭhira uvāca: ākhyātavyaś ca bhavatā yajño ’yaṃ mama sarvaśaḥ | pārthivebhyo mahābāho samaye gamyatām iti ||
“Wahai yang berlengan perkasa, engkau harus mengumumkan sepenuhnya upacara kurban ini milikku kepada semua raja, dan berkata kepada mereka: ‘Datanglah ke kurban pada waktu yang telah ditetapkan.’”
युधिछिर उवाच
A ruler’s great rite must be conducted according to dharma: it should be publicly proclaimed, properly communicated to other rulers, and observed with punctuality and orderly participation—emphasizing transparency, protocol, and responsibility in kingship.
Yudhiṣṭhira instructs the addressed hero (mahābāhu) to spread the full news of his sacrifice to all kings and to summon them to attend at the appointed time, setting the administrative and diplomatic groundwork for the Aśvamedha.