Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Yudhiṣṭhira’s Procession, Encampment (Niveśa), and Auspicious Timing for Ritual Action

ते वयं प्रणिपातेन गिरीशस्य महात्मन:

te vayaṁ praṇipātena girīśasya mahātmanaḥ

“Maka kami, dengan bersujud penuh hormat, mendekati Girīśa yang berhati luhur (Śiva).”

तेthey / those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, plural
प्रणिपातेनby prostration / with obeisance
प्रणिपातेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रणिपात
Formmasculine, instrumental, singular
गिरीशस्यof Girīśa (Lord of mountains; Śiva)
गिरीशस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootगिरीश
Formmasculine, genitive, singular
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
Sampradana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
Formmasculine, genitive, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Girīśa (Śiva)

Educational Q&A

The verse highlights praṇipāta—humble prostration—as a dharmic mode of approaching the divine and the venerable, implying that true strength and right action are grounded in reverence and surrender of ego.

The narrator Vaiśampāyana reports that ‘we’ (the involved party in the episode) approached Girīśa (Śiva) with reverential prostration, indicating a formal act of devotion or supplication before a significant request or turning point.