Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda

Disclosure and Consolation

ततस्तत्‌ पाण्डवं सैन्यं प्रसुप्तं शिबिरे निशि । निहतं द्रोणपुत्रेण पितुर्वधममृष्यता

Sesudah itu, pada malam hari ketika pasukan Pāṇḍava tertidur lelap di perkemahan, Droṇaputra Aśvatthāmā—tak sanggup menahan pedih atas kematian ayahnya—menyerbu dan membantai mereka.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
तत्that (emphatic/connecting particle)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
पाण्डवम्Pāṇḍava (belonging to the Pāṇḍavas)
पाण्डवम्:
TypeAdjective
Rootपाण्डव
Formneuter, nominative, singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
Formneuter, nominative, singular
प्रसुप्तम्asleep
प्रसुप्तम्:
TypeAdjective
Rootप्र-स्वप् (क्त)
Formneuter, nominative, singular
शिबिरेin the camp
शिबिरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिबिर
Formneuter, locative, singular
निशिat night
निशि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा
Formfeminine, locative, singular
निहतम्slain, killed
निहतम्:
TypeAdjective
Rootनि-हन् (क्त)
Formneuter, nominative, singular
द्रोणपुत्रेणby Droṇa's son (Aśvatthāman)
द्रोणपुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootद्रोणपुत्र
Formmasculine, instrumental, singular
पितुःof (his) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, genitive, singular
वधम्killing, slaughter
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध
Formmasculine, accusative, singular
अमृष्यताdid not endure, could not bear
अमृष्यता:
TypeVerb
Rootमृष् (अ + मृष्), लङ्
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular

वासुदेव उवाच