Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

उत्तङ्कोपाख्यानम् — Maṇi-Kuṇḍala Retrieval and Entry into Nāgaloka

Chapter 57

संश्रुतश्ष मया यो<र्थो गुरवे राजसत्तम । त्वदधीन: स राजेन्द्र तं॑ त्वां भिक्षे नरेश्वर

saṁśrutaś ca mayā yo 'rtho gurave rājasattama | tvad-adhīnaḥ sa rājendra taṁ tvāṁ bhikṣe nareśvara ||

Uttaṅka berkata, “Wahai raja termulia! Dahulu aku berikrar akan mempersembahkan suatu pemberian kepada guruku. Pemberian itu berada di bawah kuasamu, wahai raja. Karena itu, wahai penguasa manusia, aku memohonnya darimu.”

संश्रुतःpromised, vowed
संश्रुतः:
TypeAdjective
Rootसंश्रु (धातु) / संश्रुत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Instrumental, Singular
यःwhich
यः:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्थःthing, object (requested/gift)
अर्थः:
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
गुरवेto the teacher
गुरवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Dative, Singular
राजसत्तमO best of kings
राजसत्तम:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootराजसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वदधीनःdependent on you; under your control
त्वदधीनः:
TypeAdjective
Rootत्वदधीन
FormMasculine, Nominative, Singular
सःthat (it/he)
सः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तम्that (thing)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
भिक्षेI beg (ask as alms)
भिक्षे:
TypeVerb
Rootभिक्ष् (धातु)
FormPresent, 1st, Singular, Atmanepada
नरेश्वरO lord of men
नरेश्वर:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

उत्तड्ुक उवाच

U
Uttaṅka
G
guru (teacher)
K
king (addressed as Rājendra/Nareśvara)

Educational Q&A

A pledged obligation—especially one made to a teacher—must be honored; even when the fulfillment depends on royal power, one should seek it through humble, rightful request rather than force or deceit.

Uttaṅka explains to the king that he has promised a specific offering to his guru, but the means to obtain it lies within the king’s control; he therefore petitions the king to grant it.