Uttaṅka’s Petition for Madayantī’s Divine Earrings (Maṇikuṇḍala) — Agreement, Proof, and Vigilance
कं भवत्यै प्रयच्छामि गुर्वर्थ विनियुड्धक्ष्य माम् । प्रियं हितं च काड्क्षामि प्राणैरपि धनैरपि
kaṃ bhavatyai prayacchāmi gurvarthaṃ viniyuddhakṣya mām | priyaṃ hitaṃ ca kāṅkṣāmi prāṇair api dhanair api ||
Gautama berkata: “Ibu, sebagai guru-dakṣiṇā apa yang harus kupersembahkan kepadamu? Perintahkanlah aku. Aku rindu melakukan apa yang engkau cintai dan yang membawa kebaikan bagimu—meski harus kutebus dengan nyawaku atau dengan seluruh hartaku.”
गौतम उवाच
The verse highlights the disciple’s dharma: gratitude and service to the teacher, seeking not merely what is pleasing (priya) but also what is truly beneficial (hita), even at personal cost.
Gautama addresses a revered lady/motherly figure connected with his instruction and asks what he should give as guru-dakṣiṇā, declaring readiness to offer wealth or even life to fulfill what she deems right.