Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Uttanka’s Viśvarūpa Request and the ‘Uttanka Clouds’ Boon (उत्तङ्क-विष्वरूप-दर्शनम्)

लोकेषु पाण्डवाश्वैव गता: ख्यातिं द्विजोत्तम | एतत्‌ ते सर्वमाख्यातं यन्मां त्वं परिपृच्छसि

Wahai brāhmana utama, para Pāṇḍava telah meraih kemasyhuran di segala dunia karena laku dharma mereka. Segala yang engkau tanyakan kepadaku, semuanya telah kukisahkan kepadamu.

लोकेषुin the worlds / among people
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed / certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गताःhave gone / have attained
गताः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
ख्यातिम्fame / renown
ख्यातिम्:
Karma
TypeNoun
Rootख्याति
FormFeminine, Accusative, Singular
द्विजोत्तमO best of the twice-born (brahmin)
द्विजोत्तम:
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular, Second
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
आख्यातम्told / related
आख्यातम्:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
यत्what / that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular, First
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular, Second
परिपृच्छसिyou ask / inquire
परिपृच्छसि:
TypeVerb
Rootपरि-प्रच्छ्
FormLat (Present), Parasmaipada, Second, Singular
द्विजश्रेष्ठO best of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootद्विजश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच