Uttanka’s Viśvarūpa Request and the ‘Uttanka Clouds’ Boon (उत्तङ्क-विष्वरूप-दर्शनम्)
मानसं दयितं विप्र सर्वभूतदयात्मकम् । बड़े-बड़े यज्ञोंमें उदगाता उच्च स्वरसे सामगान करके मेरी ही स्तुति करते हैं। ब्रह्मन! प्रायश्चित्त-कर्ममें शान्तिपाठ तथा मंगलपाठ करनेवाले ब्राह्मण सदा मुझ विश्वकर्माका ही स्तवन करते हैं। द्विजश्रेष्ठ! तुम्हें मालूम होना चाहिये कि सम्पूर्ण प्राणियोंपर दया करना-रूप जो धर्म है
mānasaṃ dayitaṃ vipra sarvabhūtadayātmakam | tatrāhaṃ vartamānaiś ca nivṛttaiś caiva mānavaiḥ | tais tais veṣaiś ca rūpaiś ca triṣu lokeṣu bhārgava ||
Vāyu berkata: “Wahai brāhmaṇa, dharma yang paling kukasihi di dalam hati ialah welas asih kepada semua makhluk. Di mana manusia hidup menurut dharma itu—menjauh dari perbuatan dosa dan memilih pengendalian diri—di sanalah Aku berdiam bersama mereka. Dan wahai Bhārgava, demi melindungi dharma dan menegakkannya kembali, Aku bergerak di tiga dunia, memasuki banyak kelahiran, mengenakan beragam wujud dan samaran lahiriah, bertindak sesuai peran yang Kuemban.”
वायुदेव उवाच
Compassion toward all beings is presented as a supreme dharma, and the divine is said to ‘dwell with’ those who practice it by turning away from sinful actions; sustaining dharma may involve taking diverse forms suited to circumstances.
Vāyu addresses Bhārgava, explaining his affinity with the dharma of universal compassion and stating that he manifests across the three worlds in various forms and roles to protect and re-establish dharma among humans.