Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)

आनर्तानवलोक्य त्वं पितरं च महाभुज । वृष्णींश्ष॒ पुनरागच्छेहयमेधे ममानघ,महाबाहु निष्पाप श्रीकृष्ण! आनर्त देशकी प्रजा, अपने माता-पिता तथा वृष्णिवंशी बन्धु-बान्धवोंसे मिलकर पुनः मेरे अश्वमेध यज्ञमें पधारियेगा

yudhiṣṭhira uvāca | ānartān avalokya tvaṃ pitaraṃ ca mahābhuja | vṛṣṇīṃś ca punar āgaccheha aśvamedhe mamānagha || mahābāhu niṣpāpa śrīkṛṣṇa! ānarta-deśakī prajāḥ, sva-mātā-pitarau tathā vṛṣṇivaṃśī bāndhavān saṃmilitvā punar mama aśvamedha-yajñe upāgaccha ||

Yudhiṣṭhira berkata: “Wahai yang berlengan perkasa, Śrī Kṛṣṇa yang tanpa noda—setelah engkau menengok rakyat Ānarta, bertemu ayah-ibumu dan kaum Vṛṣṇi, kembalilah kemari lagi untuk upacara Aśvamedha-ku.”

आनर्तान्the Anartas (people of Anarta)
आनर्तान्:
Karma
TypeNoun
Rootआनर्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
अवलोक्यhaving seen / after seeing
अवलोक्य:
TypeVerb
Rootअवलोक् (धातु)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Nominative, Singular
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाभुजO mighty-armed one
महाभुज:
TypeAdjective
Rootमहाभुज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
वृष्णीन्the Vrishnis
वृष्णीन्:
Karma
TypeNoun
Rootवृष्णि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आगच्छcome / return
आगच्छ:
TypeVerb
Rootगम् (धातु) उपसर्ग: आ-
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अश्वमेधेin/at the Aśvamedha (horse-sacrifice)
अश्वमेधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
ममmy
मम:
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Genitive, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeAdjective
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
महाबाहुO mighty-armed one
महाबाहु:
TypeAdjective
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
निष्पापO faultless one
निष्पाप:
TypeAdjective
Rootनिष्पाप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रीकृष्णO Śrī Kṛṣṇa
श्रीकृष्ण:
TypeNoun
Rootश्रीकृष्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिषछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śrī Kṛṣṇa
Ā
Ānarta (region/people)
V
Vṛṣṇis (clan)
A
Aśvamedha (sacrifice/ritual)
K
Kṛṣṇa’s parents (Vasudeva and Devakī, implied)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic kingship expressed through gratitude and proper conduct: Yudhiṣṭhira honors Kṛṣṇa’s familial and civic duties (meeting his people and kin) while also requesting his presence to complete a major royal rite, showing balance between personal obligations and public responsibility.

After the war, Yudhiṣṭhira is conducting the Aśvamedha to re-establish sovereignty and order. He asks Kṛṣṇa to visit Ānarta (Dvārakā region), see his parents and the Vṛṣṇis, and then return to attend and support the ongoing Aśvamedha sacrifice.