Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Adhyāya 51: Kṛṣṇa’s Leave-Taking and Departure for Dvārakā (द्वारकागमनानुमति)

वैशम्पायन उवाच इत्युक्तवचन कृष्णं प्रत्युवाच धनंजय: । गच्छावो नगरं कृष्ण गजसाह्दयमद्य वै

vaiśampāyana uvāca | ity uktavacanaṃ kṛṣṇaṃ pratyuvāca dhanañjayaḥ | gacchāvo nagaraṃ kṛṣṇa gajasāhvayam adya vai |

Vaiśampāyana berkata: Mendengar ucapan Kṛṣṇa, Dhanañjaya (Arjuna) menjawab, “Wahai Kṛṣṇa, marilah hari ini juga kita pergi ke kota bernama Gajasāhvaya (Hastināpura). Di sana, setelah bertemu Raja Yudhiṣṭhira yang berjiwa dharma dan memperoleh izinnya, engkau patut berangkat menuju kotamu sendiri.”

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तवचनम्having spoken (those) words / addressed
उक्तवचनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउक्तवचन
FormMasculine, Accusative, Singular
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards / in reply to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
धनंजयःDhananjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
गच्छावःlet us two go / we two go
गच्छावः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent (Lat), 1st, Dual, Parasmaipada
नगरम्to the city
नगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Accusative, Singular
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
गजसाह्वयम्called ‘Gaja’ (i.e., Hastinapura)
गजसाह्वयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगजसाह्वय
FormNeuter, Accusative, Singular
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
D
Dhanañjaya (Arjuna)
G
Gajasāhvaya (Hastināpura)
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Even intimate allies and powerful figures act within dharma: decisions like departure and major actions are aligned with rightful authority (the king) and undertaken with permission, reflecting restraint, respect for order, and ethical governance.

After Kṛṣṇa has spoken, Arjuna responds by proposing that they go to Hastināpura immediately, meet King Yudhiṣṭhira, and—after obtaining his consent—have Kṛṣṇa return to his own city.