Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Brahmā’s Instruction on Brahmacarya, Vānaprastha, and the Aliṅga Path

Ethics of Non-attachment

समूलफल;भि क्षाभिरचेंदतिथिमागतम्‌ | यद्‌ भक्ष्यं स्थात्‌ ततो दद्याद भिक्षां नित्यमतन्द्रित:,यदि कोई अतिथि आ जाय तो फल-मूलकी भिक्षा देकर उसका सत्कार करे। कभी आलस्य न करे। जो कुछ भोजन अपने पास उपस्थित हो, उसीमेंसे अतिथिको भिक्षा दे

samūla-phalabhiḥ bhikṣābhir acendatithim āgatam | yad bhakṣyaṃ syāt tato dadyād bhikṣāṃ nityam atandritaḥ ||

Bila seorang tamu datang tanpa diduga, hendaklah ia memuliakannya dengan sedekah berupa umbi dan buah. Jangan pernah lalai. Apa pun makanan yang ada saat itu, dari persediaan itulah ia memberi bagian bagi sang tamu.

समूलफलभिक्षाभिःwith alms consisting of roots and fruits
समूलफलभिक्षाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसमूलफल-भिक्षा
FormFeminine, Instrumental, Plural
अर्चेत्should honor / should worship
अर्चेत्:
Karta
TypeVerb
Rootअर्च्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अतिथिम्a guest
अतिथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअतिथि
FormMasculine, Accusative, Singular
आगतम्arrived
आगतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआ-गम्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
भक्ष्यम्food / something edible
भक्ष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootभक्ष्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
स्यात्may be / should be
स्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःfrom that / from it
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः
दद्यात्should give
दद्यात्:
Karta
TypeVerb
Rootदा
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
भिक्षाम्alms / a portion given (to a guest)
भिक्षाम्:
Karma
TypeNoun
Rootभिक्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
अतन्द्रितःunlazy / vigilant
अतन्द्रितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतन्द्रित
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
A
atithi (guest)