Next Verse

Shloka 1

Adhyāya 33: Brāhmaṇa-Upadeśa on Buddhi, Āśrama-Forms, and Inner Freedom

अपना बा | अड-४#-रू-+ > मा गृधः कस्य स्विद्धनम्‌ । (ईशावास्योपनिषद्‌ १) त्रयस्त्रिंशो5 ध्याय: ब्राह्मणका पत्नीके प्रति अपने ज्ञाननिष्ठ स्वरूपका परिचय देना ब्राह्मण उवाच नाहं तथा भीरु चरामि लोके यथा त्वं मां तर्जयसे स्वबुद्ध्या विप्रो$स्मि मुक्तो5स्मि वनेचरो5स्मि गृहस्थधर्मा व्रतवांस्तथास्मि

brāhmaṇa uvāca | nāhaṃ tathā bhīru carāmi loke yathā tvaṃ māṃ tarjayase svabuddhyā | vipro'smi mukto'smi vanecaro'smi gṛhasthadharmā vratavāṃs tathāsmi ||

Sang Brahmana berkata: “Wahai yang penakut, aku tidak berjalan di dunia ini sebagaimana engkau, menurut anggapanmu sendiri, mencela dan menghakimiku. Aku tidak bertindak seperti orang-orang yang terikat pada keakuan tubuh. Aku seorang Brahmana; aku telah bebas; aku pengembara rimba; namun aku pun menegakkan dharma grihastha dan hidup dalam laku tapa serta ikrar.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
तथाthus/in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भीरुO timid one
भीरु:
TypeNoun
Rootभीरु
Formfeminine, vocative, singular
चरामिI move/live/conduct myself
चरामि:
TypeVerb
Rootचर्
Formpresent, indicative, first, singular, parasmaipada
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, locative, singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootत्वम्
Formcommon, nominative, singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, accusative, singular
तर्जयसिyou threaten/rebuke
तर्जयसि:
TypeVerb
Rootतर्ज्
Formpresent, indicative, second, singular, parasmaipada
स्वबुद्ध्याby (your) own understanding
स्वबुद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootस्वबुद्धि
Formfeminine, instrumental, singular
विप्रःa brahmin
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
Formmasculine, nominative, singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent, indicative, first, singular, parasmaipada
मुक्तःliberated/freed
मुक्तः:
TypeAdjective
Rootमुक्त
Formmasculine, nominative, singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent, indicative, first, singular, parasmaipada
वनेचरःone who roams in the forest
वनेचरः:
TypeNoun
Rootवनेचर
Formmasculine, nominative, singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent, indicative, first, singular, parasmaipada
गृहस्थधर्माone who has the householder's dharma
गृहस्थधर्मा:
TypeAdjective
Rootगृहस्थधर्मिन्
Formmasculine, nominative, singular
व्रतवान्vowed/observant of vows
व्रतवान्:
TypeAdjective
Rootव्रतवत्
Formmasculine, nominative, singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent, indicative, first, singular, parasmaipada

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brahmin speaker)
ब्राह्मणपत्नी (implied: the Brahmin’s wife, addressed as bhīru)

Educational Q&A

The Brahmin asserts inner freedom: one should not judge spiritual status by external appearance or social role. A knower can embody disciplined duty (vrata, gṛhastha-dharma) while remaining inwardly unattached and liberated.

In a dialogue with his wife, who is scolding him based on her assumptions, the Brahmin replies that her judgment is mistaken. He describes himself as simultaneously a Brahmin, liberated, forest-dwelling ascetic, and an upholder of household discipline—indicating a teaching on inner realization beyond outward labels.