Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Arjuna’s request to Krishna and the opening of the Kāśyapa–Brāhmaṇa mokṣa discourse (Āśvamedhika-parva 16)

उपपन्नं च तत्सव॑॑ श्रुतचारित्रसंयुतम्‌ । भावेनातोषयच्चैनं गुरुवृत्त्या परंतप:

upapannaṃ ca tat sarvaṃ śrutacāritrasaṃyutam | bhāvenātoṣayac cainaṃ guruvṛttyā paraṃtapaḥ ||

Sang resi memiliki segala kelayakan—pengetahuan yang teguh oleh śruti dan laku yang berdisiplin. Kaśyapa, penakluk musuh, melayaninya dengan sikap seorang murid kepada guru dan dengan bhāva yang tulus, hingga ia berkenan.

उपपन्नम्proper, fitting, well-accomplished
उपपन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउपपन्न (उप + √पद्/पद्यते)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुतचारित्रसंयुतम्endowed with learning and good conduct
श्रुतचारित्रसंयुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रुत-चारित्र-संयुत
FormNeuter, Accusative, Singular
भावेनby devotion/feeling, with reverence
भावेन:
Karana
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Instrumental, Singular
अतोषयत्satisfied, pleased
अतोषयत्:
TypeVerb
Root√तुष्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (एनद्-प्रयोगः)
FormMasculine, Accusative, Singular
गुरुवृत्त्याby conduct befitting a teacher/guru-like service
गुरुवृत्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootगुरु-वृत्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
परंतपःthe scorcher of foes (epithet of the subject)
परंतपः:
Karta
TypeNoun (epithet)
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (speaker)
कश्यप (Kāśyapa)
महर्षि (sage)
गुरु (teacher)

Educational Q&A

Spiritual worth is measured by learning joined to upright conduct, and a disciple progresses through sincere inner devotion (bhāva) expressed as respectful service and proper teacher-oriented conduct (guru-vṛtti).

Kāśyapa encounters an accomplished sage, recognizes his qualifications (learning and character), accepts him as a guru, serves him with devotion, and thereby satisfies the sage.