Shloka 14

यथा तां बुद्धिमास्थाय गतिमग्रयां गमिष्यसि । शृणु धर्मभृतां श्रेष्ठ गदितं सर्वमेव मे

yathā tāṁ buddhim āsthāya gatim agrayāṁ gamiṣyasi | śṛṇu dharmabhṛtāṁ śreṣṭha gaditaṁ sarvam eva me ||

Dengan berlindung pada pemahaman yang seimbang itu, engkau akan mencapai jalan dan tujuan tertinggi. Maka dengarkan dengan saksama, wahai Arjuna, yang terbaik di antara para penegak dharma: dengarlah seluruh sabdaku.

यथाas, in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
बुद्धिम्understanding, intellect
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
आस्थायhaving resorted to
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ-स्था (स्था)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral (gerund), having resorted to / having taken refuge in
गतिम्course, state, destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
अग्रयाम्foremost, excellent
अग्रयाम्:
TypeAdjective
Rootअग्र्य
FormFeminine, Accusative, Singular
गमिष्यसिyou will go/attain
गमिष्यसि:
TypeVerb
Rootगम्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Parasmaipada
शृणुhear, listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Parasmaipada
धर्मभृताम्of the upholders of dharma
धर्मभृताम्:
TypeNoun
Rootधर्म-भृत्
FormMasculine, Genitive, Plural
श्रेष्ठO best
श्रेष्ठ:
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
गदितम्said, spoken
गदितम्:
TypeVerb
Rootगद्
FormPast Passive Participle (kta), Neuter, Accusative, Singular
सर्वम्all, the whole
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मेof me, my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse emphasizes that adopting a steady, balanced discernment (buddhi) is the means to reach the highest ‘gati’—the best path and ultimate attainment—and it frames the teaching as a dharmic instruction to be heard with full attention.

Vāyudeva addresses Arjuna directly, praising him as foremost among the righteous and preparing him for a fuller discourse: Arjuna is urged to listen carefully because the guidance being given is presented as the means to attain the highest goal.