Kṛṣṇa–Arjuna Saṃvāda in Indraprastha: Consolation, Legitimation, and Leave for Dvārakā (आश्वमेधिकपर्व, अध्याय १५)
विजद्दाते मुदा युक्तौ दिवि देवेश्वराविव । तौ वनेषु विचित्रेषु पर्वतेषु ससानुषु,स्वर्गलोकमें विहार करनेवाले दो देवेश्वरोंकी भाँति वे दोनों मित्र आनन्दमग्न हो विचित्र- विचित्र वनोंमें और पर्वतोंके सुरम्य शिखरोंपर विचरने लगे
Vijaddāte mudā yuktau divi deveśvarāv iva | tau vaneṣu vicitreṣu parvateṣu sasānuṣu ||
Dipenuhi kegembiraan, kedua sahabat itu—laksana dua penguasa dewa yang berkelana di surga—menyusuri hutan-hutan yang beraneka ragam dan pegunungan dengan puncak-puncak yang elok.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic value of renewed concord: after conflict, true nobility is shown not only in power but in the capacity to return to joy, companionship, and peaceful conduct amid the natural world.
Vaiśampāyana describes two companions traveling together in delight, moving through beautiful forests and mountain peaks, compared to two divine lords enjoying heavenly recreation.