Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)

संवर्त उवाच स्वागतं ते पुरुहृतेह विद्वन्‌ यज्ञोड्प्ययं संनिहिते त्वयीन्द्र शोशुभ्यते बलवृत्रघ्न भूय: पिबस्व सोम॑ सुतमुद्यतं मया,संवर्तने कहा--पुरुह्दत इन्द्र! आपका स्वागत है। विद्वन्‌! आपके यहाँ पधारनेसे इस यज्ञकी शोभा बहुत बढ़ गयी है। बल और वृत्रासुरका वध करनेवाले देवराज! मेरेद्वारा तैयार किया हुआ यह सोमरस प्रस्तुत है, आप इसका पान कीजिये

saṃvarta uvāca svāgataṃ te puruhūteha vidvan yajño 'py ayaṃ saṃnihite tvayīndra śośubhyate balavṛtraghna bhūyaḥ pibasva somaṃ sutaṃ udyataṃ mayā

Saṃvarta berkata: “Selamat datang di sini, wahai Puruhūta (Indra), wahai yang bijaksana. Dengan kehadiranmu, yajña ini semakin bersinar. Wahai yang perkasa, pembunuh Vṛtra, minumlah Soma ini—telah kupres dan kusiapkan, kini kupersembahkan dalam keadaan siap.”

संवर्तःSamvarta (name)
संवर्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवर्त
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
TypeNoun
Rootस्वागत
FormNeuter, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
पुरुहृतेO Puruhuta (Indra)
पुरुहृते:
TypeNoun
Rootपुरुहृत्
FormMasculine, Vocative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
विद्वन्O wise one
विद्वन्:
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Vocative, Singular
यज्ञःthe sacrifice
यज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
संनिहितेwhen (you are) present/near
संनिहिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसंनिहित
FormMasculine, Locative, Singular
त्वयिin/with you (being present)
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Locative, Singular
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
शोशुभ्यतेshines/is adorned
शोशुभ्यते:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
बलवृत्रघ्नO slayer of Bala and Vritra
बलवृत्रघ्न:
TypeNoun
Rootबलवृत्रघ्न
FormMasculine, Vocative, Singular
भूयःagain/more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
पिबdrink
पिब:
TypeVerb
Rootपा
FormImperative, Second, Singular
सोमम्Soma (juice)
सोमम्:
Karma
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Accusative, Singular
सुतम्pressed/extracted
सुतम्:
TypeAdjective
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Singular
उद्यतम्offered/presented
उद्यतम्:
TypeAdjective
Rootउद्यत
FormMasculine, Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular

संवर्त उवाच

S
Saṃvarta
I
Indra
V
Vṛtra
S
Soma
Y
Yajña (sacrifice)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic ethic of honoring worthy guests—especially divine or venerable beings—and the idea that the presence of the righteous (or the divine) enhances the sanctity and success of a yajña. It also reflects the Vedic value of offering first, then requesting: reverence and generosity precede benefit.

Saṃvarta addresses Indra, welcoming him to the sacrificial setting and praising him as Puruhūta and Vṛtraghna. He states that Indra’s arrival increases the splendor of the ongoing yajña and invites him to drink the Soma that Saṃvarta has pressed and is now offering.