Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma

गम्यतां पुत्र पर्याप्तमेतावत्‌ पूजिता वयम्‌ । राजा यदाह तत्‌ कार्य त्वया पुत्र पितुर्वच:,यह सुनकर गान्धारीने कहा--“बेटा! ऐसी बात न कहो। मैं जो कहती हूँ उसे सुनो। यह सारा कुरुकुल तुम्हारे ही अधीन है। मेरे श्वशुरका पिण्ड भी तुमपर ही अवलम्बित है; अतः पुत्र! तुम जाओ, तुमने हमारे लिये जितना किया है, वही बहुत है। तुम्हारे द्वारा हमलोगोंका स्वागत-सत्कार भलीभाँति हो चुका है। इस समय महाराज जो जअज्ञा दे रहे हैं, वही करो; क्योंकि पिताका वचन मानना तुम्हारा कर्तव्य है”

vaiśampāyana uvāca |

gamyatāṃ putra paryāptam etāvat pūjitā vayam |

rājā yad āha tat kāryaṃ tvayā putra pitur vacaḥ ||

“Pergilah sekarang, anakku; sampai di sini sudah cukup. Kami telah dimuliakan sebagaimana mestinya. Apa pun yang diperintahkan raja, itulah yang harus kau laksanakan, anakku—sebab menaati sabda ayah adalah kewajiban dharmamu.”

गम्यताम्let it be gone / please go
गम्यताम्:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्, कर्मणि, प्रथम, एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पर्याप्तम्enough / sufficient
पर्याप्तम्:
TypeAdjective
Rootपर्याप्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एतावत्this much
एतावत्:
TypeAdjective
Rootएतावत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पूजिताःhonoured / duly received
पूजिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपूजित (कृदन्त; √पूज्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; परस्मैपद-प्रयोग)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/परफेक्ट), परस्मै, प्रथम, एकवचन
तत्that
तत्:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कार्यम्to be done / should be done
कार्यम्:
TypeAdjective
Rootकार्य (कृदन्त; √कृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पितुःof (your) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वचःword / command
वचः:
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
राजा (the king)
पुत्र (son)
पिता (father)

Educational Q&A

The verse emphasizes dharma as obedience to rightful authority—especially a father’s command—and the ethic of knowing when service and hospitality have been sufficiently rendered.

The narrator reports a directive addressed to a ‘son’: he is told to depart because due honor has already been shown, and to carry out the king’s instruction, since fulfilling a father’s word is presented as his duty.