Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyāya 32: Tāpasānāṃ Darśanaṃ — Ascetics Seek to Identify the Pāṇḍavas

क्षणेनान्तर्तिताश्रैव प्रेक्षतामेव ले5डभवन्‌ । अवगाहा महात्मान: पुण्यां भागीरथीं नदीम्‌

kṣaṇenāntarhitāś caiva prekṣatām eva leḍabhavan | avagāhā mahātmānaḥ puṇyāṃ bhāgīrathīṃ nadīm ||

Vaiśampāyana berkata: Dalam sekejap, di hadapan semua yang memandang, mereka lenyap dari penglihatan dan menyelam ke sungai suci Bhāgīrathī.

क्षणेनin a moment / by a moment
क्षणेन:
Karana
TypeNoun
Rootक्षण
FormMasculine, Instrumental, Singular
अन्तर्हिताःvanished / became hidden
अन्तर्हिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्तर्हित (अन्तर् + √धा/√धा (धातु) with नि- prefix; past passive participle sense 'hidden')
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रेक्षताम्of those who were watching
प्रेक्षताम्:
TypeNoun
Rootप्रेक्षत् (present participle of √ईक्ष् with प्र-)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अभवन्they became / they were
अभवन्:
TypeVerb
Root√भू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
अवगाहाःbathers / those who plunged in
अवगाहाः:
Karta
TypeNoun
Rootअवगाह (from अव- + √गाह्; 'one who plunges/bathes')
FormMasculine, Nominative, Plural
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पुण्याम्holy / sacred
पुण्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormFeminine, Accusative, Singular
भागीरथीम्Bhāgīrathī (the Ganges)
भागीरथीम्:
Karma
TypeNoun
Rootभागीरथी
FormFeminine, Accusative, Singular
नदीम्river
नदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhāgīrathī (Gaṅgā) river
M
mahātmānaḥ (the great-souled persons/elders)