ततस्ते सहिता: पञ्च भ्रातर: पाण्डुनन्दना:,विपरीतकश्न मे शत्रुर्नियम्यश्न भवेन्नर: । राजा युधिष्ठिर बड़े दयालु थे। वे सदा प्रसन्न रहकर अपने भाइयों और मन्त्रियोंसे कहा करते थे कि “ये राजा धृतराष्ट्र मेरे और आपलोगोंके माननीय हैं। जो इनकी आज्ञाके अधीन रहता है, वही मेरा सुहृद् है। विपरीत आचरण करनेवाला मेरा शत्रु है। वह मेरे दण्डका भागी होगा
tatas te sahitāḥ pañca bhrātaraḥ pāṇḍu-nandanāḥ | viparīta-kṛśna me śatrur niyamya kṛśna bhaven naraḥ ||
Waiśampāyana berkata: Kemudian kelima saudara, putra-putra Pāṇḍu, tetap bersatu. Dharmarāja Yudhiṣṭhira, yang berhati penuh belas kasih, berulang kali berkata kepada saudara-saudara dan para menterinya dengan wajah tenang dan cerah: “Raja Dhṛtarāṣṭra patut dihormati olehku dan oleh kalian semua. Siapa yang hidup dalam ketaatan pada perintahnya adalah sahabatku; siapa yang bertindak berlawanan adalah musuhku dan akan menerima hukuman.”
वैशम्पायन उवाच
Yudhiṣṭhira frames dharma in terms of disciplined loyalty and reverence toward an elder-king: honoring Dhṛtarāṣṭra and following his lawful command is treated as ethical friendship, while deliberate opposition is treated as enmity deserving royal correction (daṇḍa).
After the events leading into Āśramavāsika, the Pāṇḍava brothers are described as acting in unity. Yudhiṣṭhira instructs his brothers and ministers to regard Dhṛtarāṣṭra as venerable and to remain under his direction, establishing a code of conduct for the court.