Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Vidura’s Message to Dhṛtarāṣṭra: Authorization for Dāna and Public Welfare (विदुरवाक्यम्—दानानुज्ञा)

तत्र धर्म्या: कथास्तात चक्रुस्ते परमर्षय: । रमयन्तो महात्मानं धृतराष्ट्र जनाधिपम्‌

tatra dharmyāḥ kathās tāta cakrus te paramarṣayaḥ | ramayanto mahātmānaṃ dhṛtarāṣṭraṃ janādhipam ||

Wahai anakku, di sana para resi agung itu bertukar kisah yang berlandaskan dharma, menyenangkan hati sang penguasa, Raja Dhṛtarāṣṭra yang berhati mulia, serta menenteramkannya.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formindeclinable (locative adverb)
धर्म्याःrighteous
धर्म्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्म्य
Formfeminine, nominative plural
कथाःstories, talks
कथाः:
Karta
TypeNoun
Rootकथा
Formfeminine, nominative plural
तातO dear (sir/son)
तात:
TypeNoun
Rootतात
Formmasculine, vocative singular
चक्रुःthey did / they held (made)
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
Formperfect, 3rd person plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative plural
परमर्षयःthe great sages
परमर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootपरमर्षि
Formmasculine, nominative plural
रमयन्तःdelighting, pleasing
रमयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootरमयत्
Formpresent active participle, masculine nominative plural
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
Formmasculine, accusative singular
धृतराष्ट्रDhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्र:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
Formmasculine, accusative singular (as a proper name; optionally read as vocative in some recensions)
जनाधिपम्the lord of people (king)
जनाधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनाधिप
Formmasculine, accusative singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
P
paramarṣayaḥ (supreme sages)