Shloka 11

तेनासौ सहितो राजा ययी व्यासाश्रमं प्रति । तत्रैनं विधिवदू राजा प्रत्यगृह्नात्‌ कुरूद्वह:,राजा धुृतराष्ट्र उन्हें साथ लेकर व्यास-आश्रमपर गये। वहाँ कुरुश्रेष्ठ राजा धृतराष्ट्रने विधिपूर्वक व्यासजीकी पूजा की

tenāsau sahito rājā yayī vyāsāśramaṁ prati | tatrainaṁ vidhivad ū rājā pratyagṛhṇāt kurūdvahaḥ ||

Bersama dia, sang raja menuju pertapaan Vyāsa. Di sana, yang utama di antara para Kuru—Raja Dhṛtarāṣṭra—menerimanya menurut tata cara yang semestinya, memuliakan sang resi sesuai upacara yang benar.

तेनby him/with him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
असौthat (man), he
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/असौ (प्रदर्शक-सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
सहितःaccompanied (with)
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थक धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
व्यासof Vyāsa
व्यास:
TypeNoun (Proper)
Rootव्यास
FormMasculine, Genitive (as first member in compound), Singular
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्-प्रत्ययान्त रूप: एनद्)
FormMasculine, Accusative, Singular
विधिवत्according to rule, duly
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्यगृह्णात्received, welcomed
प्रत्यगृह्णात्:
TypeVerb
Rootग्रह् (ग्रहणार्थक धातु) + प्रति
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कुरूद्वहःbest of the Kurus
कुरूद्वहः:
Karta
TypeNoun (Epithet)
Rootकुरु + उद्वह
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vyāsa
V
Vyāsa-āśrama (Vyāsa’s hermitage)
K
Kuru lineage (Kuru)

Educational Q&A

Even kings and householders, especially in times of loss and transition, uphold dharma by honoring spiritual teachers and observing proper rites; reverence and disciplined conduct are presented as ethical anchors beyond political power.

The king, accompanied by another person, goes to Vyāsa’s hermitage; there Dhṛtarāṣṭra, praised as the foremost Kuru, formally receives and honors the sage according to prescribed custom.