Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति व्यवहार-रक्षा-नियमनोपदेशः | Dhṛtarāṣṭra’s Instruction on Administration, Punishment, and Daily Governance

किरीटी किंचिदानम्य तमुवाच नरर्षभम्‌ | भीमसेनके उस अभिप्रायको जानकर किरीटधारी अर्जुन कुछ विनीत हो उन नरश्रेष्ठसे इस प्रकार बोले--

kirīṭī kiñcid ānamya tam uvāca nararṣabham | bhīmasenake tasya abhiprāyaṃ jñātvā kirīṭadhārī arjunaḥ kiñcit vinītaḥ san nararṣabhāya evam uvāca ||

Waiśampāyana berkata: Sambil sedikit menundukkan kepala, Arjuna yang bermahkota diadem berbicara kepada insan terbaik itu. Memahami maksud Bhīmasena, Arjuna pun berkata dengan sikap yang lebih rendah hati, demikianlah.

किरीटीthe diadem-wearer (Arjuna)
किरीटी:
Karta
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
किंचित्a little, somewhat
किंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकिंचित्
आनम्यhaving bowed
आनम्य:
TypeVerb
Rootनम्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having bowed
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid, spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
नरर्षभम्the best of men
नरर्षभम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरर्षभ
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Kirīṭī/Kirīṭadhārī)
B
Bhīmasena