Chatra–Upānah Dāna: Origin Narrative
Jamadagni–Reṇukā–Sūrya Saṃvāda
ऋषिस्तथा गालवो<थाष्टकश्न भरद्वाजो5रुन्धती वालखिल्या: । शिबिर्दिलीपो नहुषो<म्बरीषो राजा ययातिर्धुन्धुमारो5थ पूरु:
ṛṣiḥ tathā gālavaḥ atha āṣṭakaḥ bharadvājaḥ arundhatī vālakhilyāḥ | śibiḥ dilīpaḥ nahuṣaḥ ambārīṣaḥ rājā yayātiḥ dhundhumāraḥ atha pūruḥ ||
Bhishma berkata: “Demikian pula para resi—Galava, Ashtaka, Bharadvaja, Arundhati, dan para Valakhilya—bersama para raja resi: Shibi, Dilipa, Nahusha, Ambarisha, Raja Yayati, Dhundhumara, dan Puru. Dengan ketetapan yang teguh, mereka berangkat dalam perjalanan suci, menempatkan Indra—pemegang vajra dan pembunuh Vritra—di barisan terdepan. Mengembara dari tirtha ke tirtha, pada purnama bulan Magha mereka tiba di tepi Sungai Kaushiki yang berair suci.”
भीष्म उवाच
The verse elevates tīrtha-yātrā (pilgrimage) as a disciplined, collective act rooted in firm resolve (niścaya), where sages and righteous kings seek merit through sacred travel and association with exemplary beings—symbolized by placing Indra, the upholder of cosmic order, at the forefront.
Bhishma lists a distinguished assembly of sages and royal sages who, after deciding upon a pilgrimage, travel through many sacred sites and arrive on Māgha full moon at the Kauśikī River’s holy bank, with Indra leading the procession.