Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
यातुधान्युवाच यथोदाह्वतमेतत् ते मयि नाम महाद्युते । दुर्धार्यमेतन्मनसा गच्छावतर पद्मिनीम्
yātudhānī uvāca yathodāhṛtam etat te mayi nāma mahādyute | durdhāryam etan manasā gacchāvatar padminīm ||
Yātudhānī berkata: “Wahai resi yang bercahaya mulia, sebagaimana engkau jelaskan, makna namamu dalam kaitannya denganku amat sukar kupahami. Mari—turunlah ke telaga yang dipenuhi teratai.”
कश्यप उवाच
The verse highlights how alluring or puzzling speech can be used to draw a wise person into a risky situation; it implicitly points to the need for discernment and self-control when confronted with invitations that may conceal harmful intent.
Yātudhānī responds to the sage Kāśyapa, saying she cannot comprehend the import of his name/statement regarding her, and then urges him to go down into a lotus-filled pond—an invitation that suggests a possible trap or test within the story’s moral framework.