Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्
(भत्रिरुवाच न जातु काम: कामनामुपभोगेन शाम्यति । हविषा कृष्णवर्त्मेव भूय एवाभिवर्धते ।।
atrir uvāca—na jātu kāmaḥ kāmānām upabhogena śāmyati | haviṣā kṛṣṇavartmeva bhūya evābhivardhate || jagadagnir uvāca—pratigrahe saṃyamo vai tapo dhārayate dhruvam | tad dhanaṃ brāhmaṇasyeha lubhyamānasya visravet ||
Atri berkata: Hasrat tidak pernah padam oleh pemuasan objek-objek hasrat; seperti api yang disiram persembahan ghee, ia justru berkobar semakin besar. Jagadagni berkata: Dengan menahan diri untuk tidak menerima pemberian, seorang brāhmaṇa sungguh menjaga pengendalian diri dan melindungi tapa-nya. Tapas adalah kekayaan sejati brāhmaṇa di sini; tetapi bagi yang tamak akan harta duniawi, kekayaan tapas itu mengalir habis dan lenyap.
विश्वामित्र उवाच
Indulgence does not extinguish desire; it intensifies it, like fire growing when fed with ghee. Therefore, restraint—especially a brāhmaṇa’s restraint from accepting gifts and from greed—is presented as essential to preserve tapas, which is declared to be the brāhmaṇa’s true wealth.
Within a didactic sequence of teachings in Anuśāsana-parvan, sages’ voices are cited: Atri offers a moral analogy about desire, and Jagadagni follows with a rule of conduct for brāhmaṇas—warning that accepting gifts and craving worldly wealth undermines self-control and causes one’s accumulated austerity to dissipate.