Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

गुरूणीति विदित्वाथ न ग्राह्माण्यत्रिरब्रवीत्‌ न स्महे मन्दविज्ञाना न स्महे मन्दबुद्धयः

bhīṣma uvāca | gurūṇīti viditvātha na grāhyāṇy atrir abravīt | na smahe mandavijñānā na smahe mandabuddhayaḥ |

Setelah memahami tata laku yang patut terhadap para sesepuh dan guru, resi Atri menyatakan, “Ini tidak layak diterima. Kami bukan orang yang tumpul pertimbangannya, bukan pula tumpul akalnya.” Ia merasakan buah-buah itu menjadi luar biasa berat dan mengetahui maksud tersembunyi di balik pemberian itu; maka ia menolaknya: “Pemberian yang ternoda oleh loba dan tipu daya, meski tampak tak berbahaya, akan berbuah pahit di alam sesudah mati. Karena itu, siapa yang menghendaki kesejahteraan di dunia ini dan di alam sana hendaknya menganggap keuntungan semacam ini sebagai sesuatu yang tak patut diterima.”

गुरूणिheavy (things)
गुरूणि:
Karma
TypeAdjective
Rootगुरु
FormNeuter, Accusative, Plural
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विदित्वाhaving known/realized
विदित्वा:
TypeVerb
Rootविद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
not
:
TypeIndeclinable
Root
ग्राह्माणिto be accepted/takeable
ग्राह्माणि:
Karta
TypeAdjective
Rootग्राह्य
FormNeuter, Nominative, Plural
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अत्रिःAtri (the sage)
अत्रिः:
Karta
TypeNoun
Rootअत्रि
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्महेwe remember/are mindful
स्महे:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormPresent (लट्), 1, Plural, Ātmanepada
मन्दविज्ञानाःof dull understanding
मन्दविज्ञानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्दविज्ञान
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्महेwe remember/are mindful
स्महे:
TypeVerb
Rootस्मृ
FormPresent (लट्), 1, Plural, Ātmanepada
मन्दबुद्धयःof dull intellect
मन्दबुद्धयः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्दबुद्धि
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
Maharshi Atri
G
gurus/elders (as a moral category)
F
fruits (gūlara/udumbara implied by the Hindi gloss)
G
gold (suvarṇa, as described in the gloss)

Educational Q&A

One should not accept gifts or gains that are ethically tainted, deceptive, or rooted in greed. Even if the object looks harmless, accepting it can produce bitter karmic results; therefore, what is ‘agrāhya’ (unfit) must be refused for the sake of welfare in both this world and the next.

Bhishma recounts that the sage Atri perceives an improper or dangerous offering—fruits that have become unusually heavy, implying hidden gold and a corrupt intent. Atri states that he and his companions are not dull-minded; they understand the situation and therefore refuse to accept the fruits, warning of harmful consequences if such a gift is taken.