अनुशासनपर्व अध्याय ९३ — तपस्, सदोपवास, विघसाशन, अतिथिप्रियता
Austerity, regulated fasting, residual-eating, and hospitality
जिन्होंने पुण्य तीर्थोमें गोता लगानेके लिये श्रम--प्रयत्न किया है
bhīṣma uvāca | ye puṇya-tīrtheṣu nimajjanārthaṃ śrama-prayatnaṃ kṛtavantaḥ, veda-mantroccāraṇa-pūrvakam anekān yajñān anuṣṭhāya avabhṛtha-snānaṃ kṛtavantaḥ; ye krodha-rahitāś cañcalatā-rahitāḥ kṣamāśīlā mano-nigrahavantaḥ jitendriyāḥ sarva-bhūta-hitaiṣiṇaś ca, tān eva brāhmaṇān śrāddhe nimantrayitavyān || eteṣu dattam akṣayyam ete vai paṅkti-pāvanāḥ | ime pare mahā-bhāgā vijñeyāḥ paṅkti-pāvanāḥ ||
Bhishma berkata: Undanglah ke upacara śrāddha para brahmana yang telah bersusah payah mandi di tīrtha-tīrtha suci; yang telah melaksanakan banyak yajña dengan didahului pelafalan mantra-mantra Weda dan menutupnya dengan mandi penutup avabhṛtha; yang bebas dari amarah dan kegelisahan, penyabar, mampu mengendalikan batin, menaklukkan indria, serta menjadi pengasih bagi semua makhluk. Persembahan yang diberikan kepada mereka menjadi tak habis-habisnya, sebab merekalah pembersih seluruh barisan jamuan (paṅkti-pāvana). Selain mereka, ada pula brahmana lain yang amat beruntung dan juga dikenal sebagai ‘paṅkti-pāvana’; mereka pun patut dikenali sebagai penerima yang layak dengan cara demikian.
भीष्म उवाच
In śrāddha, the worthiness of invitees matters: those who combine Vedic-ritual accomplishment with ethical virtues—non-anger, steadiness, forgiveness, self-restraint, sense-control, and universal benevolence—make the offering ‘akṣayya’ (inexhaustible in merit) and are called paṅkti-pāvanas, purifying the entire dining line.
Bhishma is instructing (as a dharma-teacher) on the proper conduct of śrāddha rites, specifically identifying the kinds of Brahmins who should be invited and explaining why gifts to them yield enduring spiritual results.