Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Śrāddha-Kalpa: Pitṛ-Pūjā and Tithi-Phala (श्राद्धकल्पः पितृपूजा च तिथिफलम्)

ते यद्‌ ब्रूयुर्महाप्राज्ञास्तच्चैव समुदाचर । ततो वसिष्ठ देवर्षिमगस्त्यमथ काश्यपम्‌

te yad brūyur mahāprājñās tac caiva samudācara | tato vasiṣṭhaṃ devarṣim agastyam atha kāśyapaṃ, kena vā karmayogena pradānena iha kena vā ||

Bhishma berkata: “Apa pun yang diajarkan para resi agung nan bijaksana itu, lakukanlah tepat sebagaimana adanya.” Setelah itu, Parasurama putra Bhṛgu yang bercahaya mendatangi resi ilahi Vasiṣṭha, juga Agastya dan Kāśyapa, lalu bertanya: “Wahai brahmana termulia, aku ingin disucikan. Katakan—melalui laku karma-yoga yang bagaimana, atau melalui pemberian (dāna) apa di dunia ini, seseorang memperoleh kemurnian?”

तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रूयुःshould say / may tell
ब्रूयुः:
TypeVerb
Rootब्रू (ब्रवीति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada
महाप्राज्ञाःgreatly wise (sages)
महाप्राज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समुदाचरpractice / carry out
समुदाचर:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-आ-चर्
FormImperative (Lot), 2nd, Singular, Parasmaipada
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वसिष्ठम्Vasiṣṭha
वसिष्ठम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootवसिष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
देवर्षिम्the divine seer
देवर्षिम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवर्षि
FormMasculine, Accusative, Singular
अगस्त्यम्Agastya
अगस्त्यम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootअगस्त्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen / and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
काश्यपम्Kāśyapa
काश्यपम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootकाश्यप
FormMasculine, Accusative, Singular
केनby what?
केन:
Karana
TypePronoun (Interrogative)
Rootकिम्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
कर्मयोगेनby the discipline/path of action
कर्मयोगेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मयोग
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रदानेनby giving / by donation
प्रदानेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
इहhere (in this world / in this matter)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
केनby what?
केन:
Karana
TypePronoun (Interrogative)
Rootकिम्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Paraśurāma (Bhṛgunandana)
V
Vasiṣṭha
A
Agastya
K
Kāśyapa
N
Nārada (mentioned in the accompanying prose context)

Educational Q&A

One should humbly follow the guidance of truly wise sages, and seek purification through disciplined right action (karmayoga) and/or charitable giving (dāna), treating both as ethical means of inner cleansing.

Bhishma advises adherence to the counsel of great sages. Then Paraśurāma approaches eminent rishis—Vasiṣṭha, Agastya, and Kāśyapa (with Nārada also noted in the prose)—and asks what practices or gifts can purify him.