Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Chapter 85: Suvarṇasya Janma ca Pradāna-Phalam

The Origin of Gold and the Merit of Gifting

श्रीरवाच लोककान्तास्मि भद्ठ व: श्रीर्नामाहं परिश्रुता । मया दैत्या: परित्यक्ता विनष्टा: शाश्वती: समा:

śrīr uvāca—lokakāntāsmī bhadraṃ vaḥ; śrīr nāmāhaṃ pariśrutā. mayā daityāḥ parityaktā vinaṣṭāḥ śāśvatīḥ samāḥ.

Śrī (Lakṣmī) berkata: “Semoga kesejahteraan menyertai kalian, wahai sapi-sapi. Aku kekasih dunia-dunia, termasyhur dengan nama Śrī. Ketika aku meninggalkan para Daitya, mereka binasa untuk masa yang tak berkesudahan.”

{'śrīḥ''Fortune, prosperity
{'śrīḥ':
the goddess Lakṣmī', 'uvāca''said', 'loka-kāntā': 'beloved/cherished of the world(s)', 'asmi': 'I am', 'bhadram vaḥ': 'welfare/good be to you (a benediction)', 'nāmā': 'by name', 'aham': 'I', 'pariśrutā': 'well-known, widely famed', 'mayā': 'by me', 'daityāḥ': 'Daityas (a class of asuras/demons)', 'parityaktāḥ': 'abandoned, forsaken', 'vinaṣṭāḥ': 'destroyed, ruined', 'śāśvatīḥ': 'eternal, everlasting', 'samāḥ': 'years
the goddess Lakṣmī', 'uvāca':

भीष्म उवाच

Ś
Śrī (Lakṣmī)
D
Daityas

Educational Q&A

Prosperity (Śrī/Lakṣmī) is aligned with dharma: when a group or ruler turns away from righteous conduct, fortune departs, and lasting ruin follows.

Śrī personified speaks, blessing her listeners and declaring her fame; she cites the Daityas as an example—once she left them, they fell into enduring destruction—illustrating the consequences of losing divine fortune.