Chapter 85: Suvarṇasya Janma ca Pradāna-Phalam
The Origin of Gold and the Merit of Gifting
श्रीर्वाच दिष्ट्या प्रसादो युष्माभि: कृतो मे<नुग्रहात्मक: । एवं भवतु भद्रें व: पूजितास्मि सुखप्रदा:
śrīr uvāca—diṣṭyā prasādo yuṣmābhiḥ kṛto me ’nugrahātmakaḥ | evaṃ bhavatu bhadraṃ vaḥ pūjitāsmī sukhapradāḥ ||
Śrī (Lakṣmī) berkata: “Dengan keberuntungan, kalian telah memperlihatkan anugerah yang penuh belas kasih kepadaku. Biarlah demikian; semoga kesejahteraan menjadi milik kalian. Karena kalian telah memuliakanku, aku akan menjadi pemberi kebahagiaan bagi kalian dan bersemayam pada kotoran sapi serta air kencing sapi kalian.”
भीष्म उवाच
Honor shown to what is sacred and life-sustaining (here, the cows) invites auspiciousness; prosperity (Śrī) is portrayed as responding to reverence and ethical regard with well-being in return.
Bhīṣma reports Śrī/Lakṣmī speaking: she acknowledges the cows’ gracious reception and declares that, being honored, she will remain connected with them and become a source of happiness and welfare for them.