Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Go-dāna-stuti and Ghṛta-Japa

Praise of cow-gift and ghee-centered recitation

गोद: शीली निर्भयश्चार्थदाता न स्याद्‌ दुःखी वसुदाता च कामम्‌ | उषस्योढा भारते यश्न विद्वान्‌ विख्यातास्ते वैष्णवाश्रषन्द्रलोका:

Bhīṣma uvāca—

Godaḥ śīlī nirbhayaś cārthadātā na syād duḥkhī vasudātā ca kāmam | uṣasy uṭhā Bhārate yaś ca vidvān vikhyātās te vaiṣṇavāś candralokāḥ ||

Bhishma bersabda: Pemberi sapi adalah insan berbudi, dan orang yang membayar nilainya dengan semestinya menjadi tanpa gentar. Seseorang yang, sebagai pengganti sapi, memberikan emas menurut kemampuannya tidak jatuh ke dalam duka. Mereka yang bangun saat fajar dan menunaikan kewajiban-kewajiban harian, yang berilmu dalam Mahābhārata, dan yang termasyhur sebagai pemuja Viṣṇu—mereka semua mencapai alam Bulan.

गोदःgiver of a cow
गोदः:
Karta
TypeNoun
Rootगोद
FormMasculine, Nominative, Singular
शीलिvirtuous, of good conduct
शीलि:
Karta
TypeAdjective
Rootशीलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्भयःfearless
निर्भयः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्भय
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्थदाताone who gives the price/wealth (in exchange)
अर्थदाता:
Karta
TypeNoun
Rootअर्थदातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्यात्would be / should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
दुःखीunhappy, afflicted
दुःखी:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वसुदाताgiver of wealth (gold/money)
वसुदाता:
Karta
TypeNoun
Rootवसुदातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कामम्at will, as desired
कामम्:
TypeIndeclinable
Rootकामम्
उषसिat dawn
उषसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउषस्
FormFeminine, Locative, Singular
उत्थायhaving risen (gotten up)
उत्थाय:
TypeVerb
Rootउत्-स्था
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada
भारतेin the Mahabharata
भारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
FormNeuter, Locative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्वान्learned, wise
विद्वान्:
Karta
TypeAdjective
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular
विख्याताःrenowned, well-known
विख्याताः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-ख्यात
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वैष्णवाःdevotees of Vishnu
वैष्णवाः:
Karta
TypeNoun
Rootवैष्णव
FormMasculine, Nominative, Plural
चन्द्रलोकाःthose who go to the Moon-world / Moon-world dwellers
चन्द्रलोकाः:
Karta
TypeNoun
Rootचन्द्रलोक
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Viṣṇu
C
Candraloka (Moon-world)
G
Go (cow)
V
Vasu/Hiraṇya (wealth/gold)
B
Bhārata (Mahābhārata)

Educational Q&A

Charity aligned with dharma—especially cow-gift or its fair equivalent—brings merit and freedom from sorrow; disciplined daily conduct and Vaiṣṇava devotion elevate one’s spiritual destiny (here, Candraloka).

In Bhīṣma’s instruction on dharma (Anuśāsana Parva), he praises the merit of go-dāna and acceptable substitution by gold, then links moral discipline (rising at dawn, daily rites), scriptural learning (knowledge of the Bhārata), and devotion to Viṣṇu with attainment of a heavenly realm.