Tilā-Dāna, Dīpa-Dāna, and Nitya-Jalapradāna
Yama–Brāhmaṇa Saṃvāda) | तिलदान-दीपदान-नित्यजलप्रदान (यम-ब्राह्मण संवाद
भीष्मजी कहते हैं--राजन्! इस प्रकार नक्षत्रोंक योगमें किये जानेवाले विविध वस्तुओंके दानका संक्षेपसे यहाँ वर्णन किया गया है। नारदजीने देवकीसे और देवकीजीने अपनी पुत्रवधुओंसे यह विषय सुनाया था ।।
bhīṣma uvāca—rājan! evaṃ nakṣatrayoge kriyamāṇānāṃ vividha-vastūnāṃ dānānāṃ saṃkṣepeṇa iha varṇanaṃ kṛtam. nāradena devakyāḥ sakāśāt, devakyā ca sva-putravadhu-bhyaḥ ayaṃ viṣayaḥ śrutaḥ. iti śrīmahābhārate anuśāsanaparvaṇi dānadharmaparvaṇi nakṣatrayogadānaṃ nāma catuḥṣaṣṭitamo ’dhyāyaḥ. iti dānadharmaparvaṇi nakṣatrayoga-sambandhī dāna-nāmakaḥ catuḥṣaṣṭitamo ’dhyāyaḥ samāptaḥ.
Bhishma bersabda: “Wahai Raja, di sini telah diberikan uraian ringkas tentang berbagai macam dana (pemberian) yang patut dipersembahkan ketika terjadi nakshatra-yoga. Ajaran ini didengar Narada dari Devaki, dan Devaki menyampaikannya kepada para menantunya. Demikian berakhir bab ke-64 Parva Anushasana, dalam bagian dharma pemberian, berjudul ‘Dana terkait nakshatra-yoga’.”
भीष्म उवाच
The passage functions as a concluding summary: it affirms that charitable giving (dāna) can be guided by nakṣatra-yogas (astral timings), and that the chapter has presented a concise catalogue of such gifts—framing dāna as a disciplined ethical practice aligned with traditional ritual calendars.
Bhishma closes the instruction to King Yudhishthira by stating that the topic—donations connected with nakṣatra-yogas—has been summarized, and he notes the lineage of transmission: Narada learned it from Devaki, who then taught it to her daughters-in-law. The colophon then marks the end of the chapter.