Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च

Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food

यथाप्सु पतित: शक्र तैलबिन्दुर्विसर्पति । तथा भूमिकृतं दानं सस्ये सस्ये विवर्धते

yathāpsu patitaḥ śakra tailabindur visarpatī | tathā bhūmikṛtaṃ dānaṃ sasye sasye vivardhate ||

Bhīṣma berkata: “Wahai Śakra, sebagaimana setetes minyak yang jatuh ke air merambat ke segala arah, demikian pula dana berupa tanah terus bertambah nilainya—dari panen ke panen; setiap kali tanaman tumbuh, jasa kebajikan dari pemberian itu pun mengembang.”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अप्सुin waters
अप्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Locative, Plural
पतितःfallen
पतितः:
TypeAdjective
Rootपत्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
शक्रO Śakra (Indra)
शक्र:
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Vocative, Singular
तैलoil
तैल:
TypeNoun
Rootतैल
FormNeuter, Stem (compound member)
बिन्दुःa drop
बिन्दुः:
Karta
TypeNoun
Rootबिन्दु
FormMasculine, Nominative, Singular
विसर्पतिspreads, creeps
विसर्पति:
TypeVerb
Rootसृप्
FormPresent, Indicative, 3rd, Singular, Parasmaipada
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भूमिland, ground
भूमि:
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Stem (compound member)
कृतम्made, done
कृतम्:
TypeAdjective
Rootकृ
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
दानम्gift, donation
दानम्:
Karta
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Nominative, Singular
सस्येin the crop/harvest
सस्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसस्य
FormNeuter, Locative, Singular
सस्येin (each) crop/harvest
सस्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसस्य
FormNeuter, Locative, Singular
विवर्धतेincreases, grows
विवर्धते:
TypeVerb
Rootवृध्
FormPresent, Indicative, 3rd, Singular, Atmanepada
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śakra (Indra)
T
taila-bindu (drop of oil)
A
apsu (water)
B
bhūmi (land)
S
sasya (crop/grain)

Educational Q&A

A land-gift is uniquely enduring: its benefit and the donor’s merit do not remain fixed but expand over time, because every new harvest generated from that land continually amplifies the donation’s value and ethical significance.

In Bhīṣma’s instruction on dāna-dharma (the duty and principles of giving) within the Anuśāsana Parva, he addresses Śakra (Indra) and uses a vivid simile—oil spreading on water—to explain how the fruits of donating land keep spreading and increasing through successive harvests.