Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

अध्याय ५६ — च्यवन–कुशिकसंवादः

Cyavana–Kuśika Dialogue on Lineage, Conflict, and Transmission

सुकुमारौ च तौ विद्धौ कराभ्यां मुनिसत्तम: । पस्पर्शामृतकल्पाभ्यां स्नेहाद्‌ भरतसत्तम

sukumārau ca tau viddhau karābhyāṃ munisattamaḥ | pasparśāmṛtakalpābhyāṃ snehād bharatasattama ||

Bhishma berkata: Sang resi termulia, melihat kedua insan yang lembut itu terluka, dengan kasih sayang mengusap punggung mereka dengan kedua tangannya—tangan yang menenteramkan laksana amerta—wahai yang terbaik di antara Bharata.

सुकुमारौtwo delicate (ones)
सुकुमारौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसुकुमार
FormMasculine, Nominative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
विद्धौwounded / struck
विद्धौ:
TypeVerb
Rootविद् (वेधने) / व्यध्
FormMasculine, Nominative, Dual, क्त (past passive participle)
कराभ्याम्with (his) two hands
कराभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootकर
FormMasculine, Instrumental, Dual
मुनिसत्तमःthe best of sages
मुनिसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि-सत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
पस्पर्शtouched
पस्पर्श:
TypeVerb
Rootस्पृश्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अमृतकल्पाभ्याम्with two (hands) like nectar
अमृतकल्पाभ्याम्:
Karana
TypeAdjective
Rootअमृत-कल्प
FormNeuter, Instrumental, Dual
स्नेहात्out of affection
स्नेहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Ablative, Singular
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
Sampradana
TypeNoun
Rootभरत-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
भरतभूषणO ornament of the Bharatas
भरतभूषण:
Sampradana
TypeNoun
Rootभरत-भूषण
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
munisattama (the great sage; contextually Cyavana in the Cyavana–Kuśika dialogue)
B
bharatasattama (addressee, a Bharata prince/king in the frame narrative)
T
the two tender wounded persons (a royal couple in the narrative context)

Educational Q&A

Even when harm has occurred, dharmic conduct is shown through compassionate care: the sage responds to injury not with anger but with a healing, affectionate touch, modeling restraint and benevolence.

In the Cyavana–Kuśika episode, a great sage sees two gentle persons who have been hurt and, moved by affection, comforts them by softly stroking them with nectar-like hands—an image of soothing protection and moral tenderness.