Varṇasaṃkara: Causes, Classifications, and Conduct-based Recognition (वर्णसंकरः—हेतु-जाति-आचारनिर्णयः)
असदेव हि धर्मस्य प्रदानं धर्म आसुर: । नानुशुश्रुम जात्वेतामिमां पूर्वेषु कर्मसु
Bhīṣma uvāca: asad eva hi dharmasya pradānaṃ dharma āsuraḥ | nānuśuśruma jātvetām imāṃ pūrveṣu karmasu | striyaḥ sadā pitā pati vā putrāṇāṃ rakṣaṇeṣuiva tiṣṭhanti, na svatantrā bhavanti | eṣa purātano dharmaḥ | asya dharmasya khaṇḍanaṃ asat-karma vā āsura-dharmaḥ | pūrvakāle vṛddhaiḥ vivāha-kāle kadācit asyā āsuryāḥ paddhateḥ ācaritaṃ na śrutam iti |
Memberikan apa yang bukan miliknya sungguh merupakan adharma; itulah “dharma” yang bersifat asurik. Kami tak pernah mendengar bahwa cara ini dijalankan dalam perbuatan para sesepuh zaman dahulu. Dalam tatanan lama, seorang perempuan berada dalam lindungan ayah, atau suami, atau putra-putranya; ia tidak dipandang berdiri sendiri. Itulah aturan purba. Melanggarnya adalah perbuatan salah—“dharma” yang asurik; dan pada saat pernikahan, kami tak pernah mendengar para tua-tua terhormat menempuh cara yang demikian.
भीष्म उवाच
Bhishma frames ‘dharma’ as grounded in legitimate authority and inherited tradition: giving away what is not rightfully one’s to give is condemned as ‘asuric dharma,’ and violating established norms is treated as unethical rather than righteous.
In his instruction on conduct (dharma), Bhishma rejects a certain marriage-related practice as illegitimate and contrary to ancestral precedent, appealing to what the elders of earlier times are said to have practiced and transmitted.