Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Devaśarmā–Vipula Dialogue on Ahorātra–Ṛtu as Moral Witnesses (अनुशासन पर्व, अध्याय ४३)

अकृशो वायुभग्नाड्: शकुनिर्विकृतस्तथा । चतुष्पाद्‌ बहुरूपश्च पुनर्भवति बालिश:

akṛśo vāyubhagnāṅgaḥ śakunir vikṛtas tathā | catuṣpād bahurūpaś ca punar bhavati bāliśaḥ ||

Dalam kelahiran-kelahiran berulang, ia kadang tampak gemuk dan kuat, kadang bertubuh remuk oleh gangguan vāta, kadang menjadi burung, kadang berwujud cacat. Lalu ia dapat lahir sebagai binatang berkaki empat, sebagai si banyak rupa, atau sebagai orang dungu yang bebal.

अकृशःnot emaciated, stout
अकृशः:
Karta
TypeAdjective
Rootअकृश
FormMasculine, Nominative, Singular
वायुभग्नाङ्गःone whose limbs are broken/afflicted by wind-disease (vāta)
वायुभग्नाङ्गः:
Karta
TypeAdjective
Rootवायुभग्नाङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
शकुनिःa bird
शकुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
विकृतःdeformed, altered (in form)
विकृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootविकृत
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
चतुष्पात्a quadruped (four-footed animal)
चतुष्पात्:
Karta
TypeNoun
Rootचतुष्पाद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुरूपःmany-formed; a shape-shifter/actor
बहुरूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहुरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
बालिशःa fool, simpleton
बालिशः:
Karta
TypeNoun
Rootबालिश
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
bird (śakuni)
Q
quadruped (catuṣpād)

Educational Q&A

That the results of karma can manifest as varied and even diminished embodiments—illness, deformity, animal birth, or foolishness—highlighting the ethical urgency of right conduct and right understanding.

Bhīṣma is instructing about the workings of karma and saṃsāra, describing how a being may repeatedly take different bodily forms and conditions across births, including human, animal, and impaired states.