Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

स्त्रीस्वभावप्रश्नः — Nārada and Pañcacūḍā on Strī-svabhāva

Anuśāsana-parva 38

सर्वार्था: सुहृदस्तात ब्राह्मणा: सुमनोमुखा: । गीर्भिमड्नलयुक्ताभिरनुध्यायन्ति पूजिता:

Wahai anakku, para Brahmana adalah penyempurna segala maksud, sahabat bagi semua, laksana mulut para dewa. Bila dihormati, mereka merenungkan kesejahteraan manusia dan menganugerahkan berkat melalui ucapan yang membawa kemuliaan.

सर्वार्थाःfulfilling all aims
सर्वार्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
सुहृदःwell-wishers, friends
सुहृदः:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तातdear one / son (term of address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
सुमनोमुखाःwhose faces are gracious/pleasant
सुमनोमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमनोमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
गीर्भिःwith words/speech
गीर्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootगिर्
FormFeminine, Instrumental, Plural
मङ्गलयुक्ताभिःendowed with auspiciousness
मङ्गलयुक्ताभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootमङ्गलयुक्त
FormFeminine, Instrumental, Plural
अनुध्यायन्तिthey contemplate/meditate (upon)
अनुध्यायन्ति:
TypeVerb
Rootअनु-ध्यै
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
पूजिताःhonoured, worshipped
पूजिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपूजित
FormMasculine, Nominative, Plural
तातdear one (vocative)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच