Aṣṭāvakra and the Woman: Disclosure, Permission, and Marital Resolution (अनुशासन पर्व, अध्याय २२)
भीष्मजी कहते हैं--राजन्! ऋषिकी बात सुनकर उस स्त्रीने कहा--“बहुत अच्छा, ऐसा ही हो” यों कहकर वह दिव्य तेल और स्नानोपयोगी वस्त्र ले आयी ।।
bhīṣma uvāca | rājann ṛṣikīṃ vācaṃ śrutvā sā strī pratyuvāca—“sādhu, evam eva bhavatu” iti | evaṃ uktvā sā divyaṃ tailaṃ snānopayogī ca vāsas ājahāra || anujñātā ca muninā sā strī tena mahātmanā | athāsya tailenāṅgāni sarvāṇy evābhyamṛkṣat ||
Bhishma berkata: “Wahai Raja, setelah mendengar kata-kata sang resi, perempuan itu menjawab, ‘Baik—biarlah tepat demikian.’ Sambil berkata demikian ia membawa minyak ilahi dan pakaian yang layak untuk mandi. Lalu, setelah memperoleh izin dari resi yang berhati luhur itu, ia mengurapi seluruh anggota tubuhnya dengan minyak tersebut.”
भीष्म उवाच
The passage highlights dharmic service and respectful compliance: when a righteous authority (the sage) gives instruction, the proper response is willing cooperation, expressed through attentive care and acts that support purity and well-being.
A woman, after hearing the sage’s instruction, agrees and brings divine oil and bathing garments. With the sage’s permission, she massages/anoints his entire body with oil as part of a bathing or purification-related act.