Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)

इतिहासस्य कर्ता च पुत्रस्ते जगतो हित: । भविष्यति महेन्द्रस्य दयित: स महामुनि:

itihāsasya kartā ca putras te jagato hitaḥ | bhaviṣyati mahendrasya dayitaḥ sa mahāmuniḥ ||

Parāśara berkata: “Putramu akan menjadi penggubah sebuah itihāsa dan menjadi pembawa kebaikan bagi dunia. Sang mahāmuni itu juga akan dikasihi Mahendra (Indra).”

इतिहासस्यof the history/itihasa
इतिहासस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootइतिहास
FormMasculine, Genitive, Singular
कर्ताauthor/maker
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तेyour/of you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
जगतःof the world
जगतः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Genitive, Singular
हितःbeneficial (one)
हितः:
Karta
TypeAdjective
Rootहित
FormMasculine, Nominative, Singular
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular
महेन्द्रस्यof Mahendra (Indra)
महेन्द्रस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहेन्द्र
FormMasculine, Genitive, Singular
दयितःdear/beloved
दयितः:
Karta
TypeAdjective
Rootदयित
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe/that (person)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहामुनि
FormMasculine, Nominative, Singular

पराशर उवाच

P
Parāśara
P
putra (son)
M
Mahendra (Indra)
I
itihāsa

Educational Q&A

The verse elevates the ethical ideal of lokahita—work that benefits the whole world—by praising the future sage as an author of sacred narrative and as one favored by the gods, implying that truthful, dharmic teaching through literature is a form of service.

Parāśara makes a forward-looking declaration about the listener’s son: he will become a great sage, compose an itihāsa, bring welfare to the world, and gain the affection of Mahendra (Indra).