Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

युधिछिर उवाच कि श्रेय: पुरुषस्येह कि कुर्वन्‌ सुखमेधते । विपाप्मा स भवेत्‌ केन कि वा कल्मषनाशनम्‌

yudhiṣṭhira uvāca: kiṃ śreyaḥ puruṣasyeha kiṃ kurvan sukham edhate | vipāpmā sa bhavet kena kiṃ vā kalmaṣanāśanam ||

Yudhiṣṭhira berkata: “Wahai Kakek Agung, apakah kebaikan tertinggi bagi manusia di dunia ini? Dengan melakukan apa ia bertumbuh dalam kebahagiaan? Melalui laku apa ia terbebas dari dosa? Dan perbuatan apakah yang terutama melenyapkan noda moral?”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
किम्what
किम्:
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
श्रेयःthe good; welfare; highest good
श्रेयः:
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
पुरुषस्यof a man/person
पुरुषस्य:
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Singular
इहhere; in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
किम्what
किम्:
Karma
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
कुर्वन्doing; while doing
कुर्वन्:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सुखम्happiness; comfort
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
एधतेprospers; thrives; grows
एधते:
TypeVerb
Rootएध् (धातु)
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada
विपाप्माsinless; free from sin
विपाप्मा:
TypeAdjective
Rootविपाप्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would become; may become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
केनby what; by which (means)
केन:
Karana
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
किम्what
किम्:
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
कल्मषनाशनम्sin-destroying (act/means); remover of impurity
कल्मषनाशनम्:
TypeNoun
Rootकल्मष-नाशन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma (implied by 'Grandfather'/pitāmaha)

Educational Q&A

The verse frames a classic dharma-inquiry: identifying the action(s) that lead to true welfare (śreyas), worldly happiness, and moral purification—setting up Bhīṣma’s ethical instruction on conduct that removes sin and promotes well-being.

In Anuśāsana Parva’s didactic setting, Yudhiṣṭhira approaches the elder Bhīṣma as a moral authority and asks a sequence of practical questions about the best good, the source of happiness, and the means of erasing sin, inviting a systematic teaching in response.