Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
लोकपालोडन््तर्तितात्मा प्रसादो हयगर्दभि: । पवित्र च महांश्नैव नियमो नियमाश्रित:
lokapālo ’ntarhitātmā prasādo hayagardabhiḥ | pavitraṃ ca mahāṃś caiva niyamo niyamāśritaḥ ||
Vāyu berkata: “Ia adalah Pelindung segala dunia, bergerak dalam wujud yang tak terlihat, senantiasa penuh keteduhan rahmat. Ia mengendarai kereta yang ditarik kuda dan bagal. Ia suci dan amat mulia; Ia dapat dicapai melalui laku disiplin seperti kemurnian dan rasa cukup, dan Ia sendiri menjadi sandaran serta perlindungan bagi disiplin-disiplin itu.”
वायुदेव उवाच
The verse praises a divine guardian as inherently pure and gracious, and emphasizes that such a being is approached through niyama—ethical and spiritual disciplines like cleanliness and contentment—while also being the sustaining foundation of those very disciplines.
Vāyu is describing the qualities and signs of a revered, world-protecting divine figure: unseen in essence yet active, serene and gracious, associated with a chariot-team, and characterized by purity and greatness, with access to him framed through disciplined observance.